Maquinações
Experimentações teóricas, fichamentos e outros comentários descartáveis

Um resumo de um vocabulário conveniente

Akrich e Latour, 1992.
Rafael Gonçalves
04/09/2025
Madeleine AkrichBruno Latourteoria ator-redesemióticatecnologia

Fichamento do capítulo de livro Um resumo de um vocabulário conveniente de Madeleine Akrich e Bruno Latour1.

Semiótica como estudo de construção de ordem

Semiotics: The study of how meaning is built, but the word "meaning" is taken in its original nontextual and nonlinguistic interpretation; how one privileged trajectory is built, out of an indefinite number of possibilities; in that sense, semiotics is the study of order building or path building and may be applied to settings, machines, bodies, and programming languages as well as texts; the word socio-semiotics is a pleonasm once it is clear that semiotics is not limited to signs; the key aspect of the semiotics of machines is its ability to move from signs to things and back. (p. 259)

Dispositivo como objeto de análise (composição de actantes humanos e não humanos)

Setting: A machine can no more be studied than a human, because what the analyst is faced with are assemblies of humans and nonhuman actants where the competences and performances are distributed; the object of analysis is called a setting or a setup (in French a "dispositif"). (p. 259)

Actante como aquilo que age, ação como lista de performances obtidas por testes. Ator como actante com personalidade (geralmente antropomórfica).

Actant: Whatever acts or shifts actions, action itself being defined by a list of performances through trials; from these performances are deduced a set of competences with which the actant is endowed; the fusion point of a metal is a trial through which the strength of an alloy is defined; the bankruptcy of a company is a trial through which the faithfulness of an ally may be defined; an actor is an actant endowed with a character (usually anthropomorphic). (p. 259)

Inscrição (por engenheiros) e descrição (por analistas): tradução entre palavras e coisas.

Script, description, inscription, or transcription: The aim of the academic written analysis of a setting is to put on paper the text of what the various actors in the settings are doing to one another; the de-scription, usually by the analyst, is the opposite movement of the in-scription by the engineer, inventor, manufacturer, or designer (or scribe, or scripter to use Barthes's neologism); for instance, the heavy keys of hotels are de-scribed by the following text DO NOT FORGET TO BRING THE KEYS BACK TO THE FRONT DESK, the in-scription being: TRANSLATE the message above by HEAVY WEIGHTS ATTACHED TO KEYS TO FORCE {260} CLIENTS TO BE REMINDED TO BRING BACK THE KEYS TO THE FRONT DESK. The de-scription is possible only if some extraordinary event-a crisis-modifies the direction of the translation from things back to words and allows the analyst to trace the movement from words to things. These events are usually the following: the exotic or the pedagogic position (we are faced with a new or foreign setup); the breakdown situation (there is a failure that reveals the inner working of the setup); the historical situation (either recon- structed by the analyst through archives, observed in real time by the sociologist, or imagined through a thought experiment by the philosopher); and finally the deliberate experimental breaching (either at the individual or the collective level). No description of a setting is possible or even thinkable without the mediation of a trial; without a trial and a crisis we cannot even decide if there is a setting or not and still less how many parts it contains. (p. 259-60)

Deslocamento para fora (sair do eu, aqui e agora) e para dentro (voltar ao ponto de partida). Deslocamentos actoriais, espaciais, temporais e de matéria de expressão. Deslocamento para baixo (de signos para coisas) e para cima (de coisas para signos).

Shifting out, shifting in: Any displacement to another frame of reference that allows an actant to leave the ego. hic. nunc-shifting out-or to come back to the departure point-shifting in. For narratives there are three shiftings: actorial (from "I" to another actor and back), spatial (from here to there and back), temporal (from now to then and back); in the study of settings one has to add a fourth type of shifting, the material shifting through which the matter of the expression is modified (from a sign FASTEN YOUR SEAT BELT, for instance, to an alarm), or from an alarm to an electric link between the buckle and the engine switch, or, conversely, from an electric current to a routinized habit of well-behaved drivers; the first direction is called shifting down (from signs to things) and the other shifting up (from things to signs). (p. 260)

Programas de ação: generalização do programa narrativo para descrever ações (mudança de parte da ação para uma matéria diferente).

Program of actions: This term is a generalization of the narrative program used to describe texts, but with this crucial difference that any part of the action may be shifted to different matters; if I write in a text that Marguerite tells Faust, "Go to hell," I am shifting to another frame of reference inside the narrative world itself without ever leaving it; if I tell the reader, "go to page 768," I am shifting already away from the narration, laterally so to speak, since I now wait for the reader-in-the-flesh to do the action; if I then write the instruction, "go to line 768," not to a reader but to my computer, I am shifting the matter of the expression still more (machine language, series of 0 and 1, then voltages through chips); I do not count on humans at all to fulfill the action. The aim of the description of a setting is to write down the program of actions and the complete list {261} of substitutions it entails and not only the narrative program that would transform a machine in a text. (p. 260-1)

Antiprogramas como programas de ação relativamente em conflito com o programa de ação da perspectiva adotada

Antiprograms: All the programs of actions of actants that are in conflict with the programs chosen as the point of departure of the analysis; what is a program and what is an antiprogram is relative to the chosen observer. (p. 261)

Propiciações/permissões podem prescrever (-) ou permitir (+) aos atores determinadas ações (moralidade)

Prescription; proscription; affordances, allowances: What a device allows or forbids from the actors - humans and nonhuman - that it anticipates; it is the morality of a setting both negative (what it prescribes) and positive (what it permits). (p. 261)

Subscrição ou de-inscrição a partir de antiprogramas antecipados

Subscription or the opposite, de-inscription: The reaction of the anticipated actants - human and nonhumans - to what is pre-scribed or proscribed to them; according to their own antiprograms they either underwrite it or try to extract themselves out of it or adjust their behavior or the setting through some negotiations. The gap between the prescriptions and the subscriptions defines the presence or absence of a crisis allowing the setting to be described; if everything runs smoothly, even the very distinction between pre-scription and what the actor subscribes to is invisible because there is no gap, hence no crisis and no possible description. (p. 261)

Pre-inscrição como competências esperadas

Pre-inscription: The competences that can be expected from actors before arriving at the setting that are necessary for the resolution of the crisis between prescription and subscription. (p. 261)

Circunscrição como os limites em que um dispositivo se inscreve

Circumscription: The limits that the setting inscribes in itself between what it can cope with-the arena of the setting-and what it gives up, leaving it to the preinscription. The glass walls of a bar circumscribe the setting; the word "end" at the end of a novel circumscribes the text; the rigid photovoltaic cell kit circumscribes itself and keeps away "idiots" with whom it cannot cope. (p. 261)

Conscrição, tendência de proliferação do dispositivo

Conscription: It is never clear where the "real" limits of a setting are even though it has inscribed precise walls to itself-a book does not end with the word "end" no more than a bar stops at its glass wall; conscription is the series of actors that have to be aligned for a setting to be kept in existence or that have to be aligned to prevent others from invading the setting and interrupting its existence; it is what makes the pre-inscription more favorable for a setting; it is the network effect of any setting, its tendency to proliferate (the book needs librarians, publishers, critics, and paper, and the bar needs whiskey manufacturers, advertising, a heat spell, socializ- ing buddies, etc.) (p. 261)

Lapsos entre preinscrições, circunscrições e conscrições são limitados por interfaces

Interface or plugs: The many gaps between preinscription, cir- cumscription, and conscription are tentatively limited by plugs, sieves, {262} "decompression chambers," or more generally interfaces; when a setting is largely made of materialized interfaces, it looks like a network in the technological meaning of the word: electricity, tele- phones, water distribution, and sewage systems are peculiar settings that have a network shape. (p. 261-2)

Re-inscrição: mecanismo de realimentação de inscrições

Re-inscription: The same thing as inscription but seen as a movement, as a feedback mechanism; it is the redistribution of all the other variables in order for a setting to cope with the contradictory demands of many antiprograms; it usually means a complication- a folding - or a sophistication of the setting; or else it means that the complication, the sophistication is shifted away into the pre-inscription; the choices made for the re-inscription defines the drama, the suspense, the emplotment of a setting. (p. 262)

Ponto de partida não divisão entre humanos e não humanos, mas a redistribuição de competências e performances

Redistributing competences and performances of actors in a setting: The new point of departure for observation instead of the divide between humans and nonhumans; the directions of this redistribution are many: extrasomatic, intrasomatic; soft-wire, hard-wire; figurative, nonfigurative; linguistic, pragmatic; the designer may shift the competence IS AUTHORIZED TO OPEN THE DOOR either inside a key (excorporation) or inside a memorized code (incorporation); the code itself may be soft-wired or hard-wired (tied to a nursery rhyme, for instance); the task of opening the door may be either shifted to humans or to nonhumans (through the figurative attribution of electronic eyes); the basic competence for opening the door may either be written down through instructions, (linguistic level) as for airplanes, or shifted to the pragmatic level (emergency one-way exit doors that open when pressed upon by a panicked crowd). (p. 262)

Um dispositivo como uma cadeia de humanos e não humanos dotado de uma nova competência ou delegando sua competência para outro

A setting is thus a chain of H(umans) and N(onhumans), each endowed with a new competence or delegating its competence to another: in the chain one may recognize aggregates that look like those of traditional social theory: social groups, machines, interface, impact. (p. 262)

Ascrição: mecanismo secundário de atribuição de origem de ação

Ascription: The attribution process through which the origin of the activity of the setting is finally decided in the setting itself; it is not a primary mechanism like all the others but a secondary one; for instance, the movement of the setting may be ascribed to the autonomous thrust of a machine, to the Stakhanovist courage of workers, to the clever calculations of engineers, to physics, to art, to capitalism, to corporate bodies, to chance, etc. (p. 262)

Escriba, roteirista, redator, designer ou autor (resultado do processo de ascrição)

Scribe, enscripter, scripter, designer, or author: Who or what is the designer of a setting is the result of a process of ascription {264} or attribution; but this origin may be inscribed under many guises in the setting itself-trademarks, signatures, legal requirements, proofs that standards are fulfilled, or more generally what the industry calls "traceability"; the blackest of black boxes are illuminated with such inscriptions. (p. 262-4)

Plot definido pela confrontação entre programas e antiprogramas: alianças e translações

AND (syntagmatic, association, alliances); OR (paradigmatic, substitution, translation): The two fundamental dimensions for following the reinscription of a setting, hence its dynamic or history; the oral or written message BRING YOUR KEY BACK TO THE FRONT DESK is not necessarily obeyed-antiprogram; the shift from keys to weights ties the clients to the front desk because they have a heavy load in their pockets; other antiprograms will appear that will have to be defeated; the front line between programs and antiprograms maps out the plot of a script and keeps track of its history. (p. 264)

Cadeias de associação: sintagma e paradigma

Figura 9.1

The usual categories that sharply divide humans and nonhumans correspond to an artificial cutting point along association chains. When those are drawn, it is still possible to recognize the former categories as so many restricted chains. If we replace H and NH by the name of specific actants, we obtain a syntagm. If we subsitute a specific name for another, we obtain the shifting paradigms. (p. 263)

Programa x antiprograma: exemplo da entrega da chave

Figura 9.2

The hotel manager successively adds keys, oral notices, written notices, and finally metal weights; each time he thus modified the attitude of some part of the "hotel customers" group while he extends the syntagmatic assemblage of elements. (p. 263)


  1. Akrich, Madeleine, e Bruno Latour. 1992. “A Summary of a Convenient Vocabulary for the Semiotics of Human and Nonhuman Assemblies”. P. 259–64 em Shaping technology/building society: studies in sociotechnical change, Inside technology, organizado por W. E. Bijker e J. Law. Cambridge, Mass.: MIT Press.